Keine exakte Übersetzung gefunden für سوق المواد الغذائية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch سوق المواد الغذائية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In the context of the globalization of the food market, farmers in developing countries need to improve access to their own local markets.
    في إطار عولمة سوق المواد الغذائية، يحتاج المزارعون في البلدان النامية إلى تحسين الوصول إلى أسواقهم المحلية.
  • The international market for organic foods was worth a total of approximately $20 billion in 2000.
    وبلغت قيمة السوق الدولية للمواد الغذائية العضوية ما مجموعه نحو 20 مليار دولار في عام 2000.
  • States could reconstitute national and regional food reserves, which would enable them to intervene in markets by purchasing crops, thereby guaranteeing producers a stable income, and putting affordable foodstuffs on the market to alleviate the impact of soaring prices on the population.
    وتستطيع الدول أن تعيد تكوين احتياطياتها الغذائية الوطنية والإقليمية، مما سيسمح لها بالتدخل في الأسواق من خلال شراء المحاصيل (ومن ثم تأمين دخل ثابت للمنتجين)، وتزويد السوق بالمواد الغذائية على أن تكون في متناول يد الناس من أجل تخفيف حدة ارتفاع الأسعار على السكان.
  • In order to improve that situation, the Kingdom of Morocco urges the United Nations and relevant financial institutions to undertake all the arrangements necessary to stabilize the food market, to maintain social stability in developing countries and to open the market to agricultural products, taking into consideration the circumstances of the least developed countries.
    ولتصحيح هذه الوضعية، توجه المملكة المغربية نداء ملحا إلى الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المعنية لاتخاذ التدابير اللازمة لضمان استقرار سوق المواد الغذائية، وبالتالي، المحافظة على السلم الاجتماعي في البلدان النامية عموما، والعمل على التحرير الفعلي للمنتوجات الزراعية مع الأخذ بعين الاعتبار حالات أقل البلدان نموا.
  • Secondly, trade in agricultural commodities had an impact on the right to food. Whatever the advantages of trade liberalization within the framework of the World Trade Organization, the problem of hunger sprang not from low levels of production but rather from inadequate purchasing power.
    وثانيا، للتجارة في السلع الأساسية الزراعية أثر على الحق في الغذاء: والواقع أنه مهما كانت مزايا تحرير التجارة في إطار منظمة التجارة الدولية، فإن مشكلة الجوع لا تعود إلى ضعف الإنتاج بل إلى عدم كفاية القدرة على الشراء؛ فلا تستطيع الدول التضحية بالحق في الغذاء على مذبح تحرير التجارة، ويجب عليها أن تحرص على حماية منتجيها من مخاطر إغراق السوق بالمواد الغذائية، لا سيما من خلال ضمان وصولهم إلى الأسواق.
  • • Agro-industrial complex: coordinating the agricultural policy of the EURASEC States, forming a single foodstuffs market of the Community countries, reducing expenditures on the transport, storage, and sale of agricultural products, and establishing new market institutions in this area (insurance, banking, leasing, stock market and other institutions).
    • القطاع الزراعي - الصناعي: تنسيق السياسة الزراعية للدول الأعضاء في الجماعة، وإنشاء سوق واحدة للمواد الغذائية لبلدان الجماعة، وخفض نفقات نقل المنتجات الزراعية وتخزينها وبيعها، وإنشاء مؤسسات سوقية جديدة في هذا المجال (التأمينات، والقطاع المصرفي، والتأجير، وسوق الأسهم، وغير ذلك من المؤسسات).
  • The Doha Round could contribute to medium- or long-term solutions by tackling the systemic distortions in the international food market, although the effects of a successful Round — with the growth in global production estimated at -2 to 2 per cent, depending on the sector — may be small compared with the magnitude of recent price increases.
    ويمكن أن تسهم جولة الدوحة في إيجاد حلول متوسطة أو طويلة الأجل عن طريق معالجة أوجه الخلل المنظومية في السوق الدولية للمواد الغذائية وإن كانت النتائج التي ستتمخض عنها جولة ناجحة - بتسجيل نمو في حجم الإنتاج العالمي يقدَّر ما بين -2 و 2 في المائة، تبعاً للقطاع - قد تكون صغيرةً مقارَنةً بحجم الزيادات الأخيرة في الأسعار.
  • In the context of global climate change and violent fluctuations in the world food market, which are affecting farming in unpredictable and negative ways, Uzbekistan's ability not only to provide itself with food but also to be one of the largest exporters in the Central and South Asian region is helping to bolster world food security.
    وفي ضوء التقلبات الحادة التي تشهدها السوق العالمية للمواد الغذائية، وتغير المناخ العالمي التي تترتب عليها آثار يصعب التكهن بها فيما يتعلق بإنتاج المحاصيل الزراعية، فإن قدرة جمهورية أوزبكستان، ليس على تحقيق الاكتفاء الذاتي من المواد الغذائية فحسب، بل والتحول إلى أحد أكبر مصدري هذه المواد في منطقة وسط وجنوب آسيا، تعد مساهمة في تعزيز الأمن الغذائي على الصعيد العالمي.
  • For example, in the United States, since 1984 the real market price of a market basket of food has increased by 2.8 per cent, while the farm value of that food has fallen by 35.7 per cent.
    ففي الولايات المتحدة، على سبيل المثال، ارتفع سعر السوق الحقيقي لسلة من المواد الغذائية بنسبة 2.8 في المائة، منذ 1984، بينما انخفضت القيمة الزراعية لهذه المواد الغذائية بنسبة 35.7 في المائة.
  • The domestic food retail market is expected to grow at an annual rate of 14 per cent over the period 2004-2010; this makes the Russian Federation a country with an attractive market for both domestic and foreign investors and one where the retail sector offers business opportunities next only to oil and gas in terms of potential.
    ومن المتوقع أن تنمو السوق المحلية لبيع المواد الغذائية بالتجزئة بمعدل قدره 14 في المائة على مدى الفترة 2004-2010؛ وهذا يجعل من الاتحاد الروسي بلداً ذا سوق جذابة لكل من المستثمرين المحليين والأجانب على السواء وإحدى الأسواق التي يوفر فيها قطاع التجزئة فرصاً تجارية من حيث الإمكانات الكامنة بعد النفط والغاز.